召南

作者:佚名  来源:不详   日期:2008-3-17 11:41:30 【阅读:次】  
[哲学门-www.philosophydoor.com-文章ID:6722] ●国风·召南

○鹊巢

维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。

维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。

维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。

注释

写贵族女子出嫁时的铺张奢侈。

维:发语词。鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。贵州民间传说斑鸠不筑巢,居其他鸟类筑的巢。

归:嫁。两:同辆。御(音亚):迎迓。

方:占居。将(音江):送。

盈:满。成:迎送成礼。

 

 

○采蘩

于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。

于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。

被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。

注释

女子采蘩参加贵族祭祀。

于以:问词。一说语助。蘩(音繁):白蒿。生陂泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食。沼:沼泽。沚(音止):水中小洲。

涧:山夹水也。

被(音币):首饰,亦用于编发(假发)。僮僮(音同):首饰盛貌,一说高而蓬松。

祁祁(音其):形容首饰盛,一说舒迟貌。

 

 

○草虫

喓々草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。

陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙々。亦既见止,亦既觏止,我心则说。

陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

注释

女子怀念丈夫时的忧伤。

喓喓(音腰):虫鸣声。草虫:一种能叫蝗虫。蝈蝈儿。阜螽:一种蝗虫。 趯趯(音替):昆虫跳跃之状。忡忡(音冲):心跳。

止:语助。觏(音够):遇见。

陟:升;登。蕨:植物名。初生无叶,可食。惙惙(音绰):忧。愁苦的样子。

说(音月):通悦。

薇:草本植物。又名巢菜,或野豌豆。

夷:平。心平则喜。

 

 

[1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页


国学录入:chun    责任编辑:chun 


  • 上一篇国学:
  •   
  • 下一篇国学: